- EAN13
- 9782251700083
- ISBN
- 978-2-251-70008-3
- Éditeur
- Les Belles Lettres
- Date de publication
- 12/09/2016
- Collection
- Traductologiques
- Nombre de pages
- 114
- Dimensions
- 19 x 12,5 x 0,6 cm
- Poids
- 95 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
Autre version disponible
Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume.
À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe: on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l'expliquer ou de la justifier que de penser à partir d'elle, puisqu'elle reste une « opération risquée, toujours en quête de sa théorie ».
L'auteur explore dès lors les « deux voies d'entrées » dans le problème de la traduction: si la conception qui voit en elle le simple transfert d'un message verbal d'une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse.
Par-delà le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pèse sur elle, la traduction, ce « défi », apparaît en fin de compte au philosophe comme un « bonheur »: celui de « l'hospitalité langagière ».
À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe: on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l'expliquer ou de la justifier que de penser à partir d'elle, puisqu'elle reste une « opération risquée, toujours en quête de sa théorie ».
L'auteur explore dès lors les « deux voies d'entrées » dans le problème de la traduction: si la conception qui voit en elle le simple transfert d'un message verbal d'une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse.
Par-delà le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pèse sur elle, la traduction, ce « défi », apparaît en fin de compte au philosophe comme un « bonheur »: celui de « l'hospitalité langagière ».
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
2, Science juridique, philosophie, Tendances principales de la recherche dans les sciences sociales et humainesVictor Knapp, Paul RicoeurMouton
-
La petite peur du vingtième siècle, [apocalypse, machinisme et progrès]Emmanuel MounierÉditions du Rouge et du Noir19,90